Тине МОНИК
ЦУНАМИСТАН
крещендо
ко-
гда-то
она важно
пробовала новые
слова – перекатывала
во рту розовые шарики родо-
дендрона
фуксии – думала что все
новости пахнут ванильным пудингом
– потом
был холокост с такой вонью что
никогда больше запахов
геноцид исцарапал
в кровь язык и десны теперь она разучила
слово цунами
и плохо понимает
каких дров оно
еще наломает
столько слов
растекаются запинаясь заикаясь –
она шепчет: «куда?»
– в голове она видит полный дом мертвецов: чья-то рука еще тянет кверху s.o.s.
во-ды во-ды во-ды смывают в остывающие легкие последние страхи
утопающих
еще машет – еще дрожит – ребенок в ней уходит на глубину – не может сложить дважды два –
выскальзывает из рук
– дырявит ее язык – думает – уходи – исчезни нет так я – я тебя
замолчу!
Перевод с нидерландского Светланы ЗАХАРОВОЙ
© Tine Moniek: 2008.
© Светлана
Захарова, переводы: 2008.
© «Другое
Полушарие»: 2008