оглавление

архив номеров главная

о проекте авторы ссылки

 

 

 

 

Валерий МИШИН

 

из ЧЕРдАЧНОГО

 

 

 

* * *

 

тоска зелёная,

водка палёная,

баба прыщавая,

щи из щавеля.

 

комар под камаринскую,

пьёт по максимуму,

дрозд из гнезда

выдаёт дрозда.

 

улица дачная,

лето чердачное,

гуляй – не хочу,

зайдёшь – угощу.

 

баба была сильная,

насилу изнасиловали,

откинулись до одного,

не ясно – кто кого.

 

баба была тёртая,

что могла, спёрла то,

но за просто так

оставила триппак.

 

по реке сапог

плывёт в петергоф,

а ему в пандан

плывёт чемодан.

 

 

 

 

* * *

 

под кустом

пластом,

с заначкой

хорошо,

чего скажу:

пеший,

леший,

в общем, зрячий,

нечего мозги

корячить,

притуляйся –

ублажу.

по фасону ли,

с просону,

всё резонно,

всё, как преж,

речка «тигода»

бездонна,

речка оредеж

в затонах,

всё не выпьешь,

всё не съешь,

не сквози,

сядь,

покалякай,

или комара убей,

хочешь –

рви на мне рубаху,

присосись

к соску,

поплакай,

вой совой

и лай собакой –

всё то будет веселей.

 

 

 

 

* * *

 

эт пейзаж,

не для продаж.

 

тёть с собачкой,

дядь с биноклем

на карачках,

чуть не ёкнул.

 

экслюзив и популяр,

для того и окуляр.

 

глядь: гондон

плывёт в лондон,

но окурку бы

до турку.

 

только шарик –

в небе шарит

и летит,

куда хотит.

 

 

 

 

ТЕМА С ВАРИАНТОМ

 

1.

 

приходишь, а на кровати –

не дженифер каприатти,

и, по сути –

не орнела мутти,

а некто, кстати,

страшней хиросимы и нагасаки,

в общем, зассыха.

 

говорит: накапай

пятьдесят капель.

 

виски –

самогон английский.

сказка,

но пьёшь с опаской.

у водки –

свои невнятки.

лучше спирт:

хлоп – и с копыт.

 

налил ни за страх,

а она – в храп.

я – good bye,

и на трамвай.

 

 

2.

 

приходишь,

а на кровати –

дженифер каприатти,

т.е., жгуче ртути,

орнела мутти.

 

налил виски,

себе – портвейн,

она: please, please, take me.

нет, говорю, цыц, ей,

и по-английски –

the take А train

 

 

 

 

* * *

 

– мить,

гром гремить.

 

– зой,

гроза грозой.

 

– мить,

может убить.

 

– зой,

другой разой.

 

– мить,

брось шутить.

 

– зой,

не будь гюрзой.

 

– мить,

мать итить.

 

– зой,

дуй в мезозой.

 

 

 

 

* * *

 

– не все кони –

   пони,

   но все пони –

   кони,

   ты понял?

– нет.

– слышь, дед,

   не все, говорю, кони –

   пони,

   не всякий, говорю, конь –

   понь,

   конь сам по себе –

   конь,

   но может быть –

   понь,

   а может –

   не понь,

   конь –

   всегда тот, кто понь,

   ты понь?

– нет.

– дед, привет!

   понимаешь, понь

   может быть – понь,

   но может быть и – конь,

   а конь –

   только конь,

   супонь –

   не супонь.

– однако конь –

   огонь,

   птица – конь,

   а понь,

   если не конь, –

   пень,

   шелупень,

   иль шелупонь.

– дед, не пой,

   лечше пей,

   понь –

   ещё тот конь,

   всем коням конь,

   понь –

   ей-же-ей,

   налей.

 

 

 

 

* * *

 

– ты становишься злой козой,

   я – злым козлым,

   они – злыми козлыми.

– ой! если я – злой козой,

   то ты – злой козлой.

– а как быть с ними?

– а с ними, между нами, –

   пусть будут злыми козлыми

   или злыми козлами.

 

 

© Валерий Мишин: 2007

© ДРУГое полуШАРие: 2007

 

 

 

 

оглавление

архив номеров главная

о проекте авторы ссылки

 

 

 

Используются технологии uCoz